Demand Your Voice

    The following poems are the work of a group of Palestinian students with Israeli citizenship, currently enrolled in the Israeli university system. While around five million Palestinians live in the occupied West Bank and Gaza, so-called Arab Israelis make up just over 20 percent (2.1 million) of the Israeli population that resides principally within the borders of Israel established after the Nakba of 1948. Though nominally accorded the same legal rights as Jewish Israelis, Arab Israelis are effectively second-class citizens, subject to significant discrimination and disadvantage. They are also complexly positioned in relation to both mainstream Israeli society and Palestinian life in the occupied territories. Neither fully integrated nor fully excluded, their perspectives tend to be underrepresented in discourse around Israel-Palestine.

    Palestinian identity and experience are not monolithic, as these writers would be quick to underscore. Palestinians are Muslim, Christian, and Druze; they are secular and devout; they are Bedouin and Black; they claim many more identifications and disidentifications that cannot be enumerated here. Many Palestinians on Israeli university campuses identify as Arab Israeli, either by personal preference or to avoid the risks that come with openly calling themselves Palestinian. The writers represented here, however, generally refer to themselves as ’48 Palestinians, a term for Palestinians who remain within the armistice lines drawn up after the Arab-Israeli War, embracing one of the most politicized monikers available to them.

    These young writers have elected to publish under pseudonyms, to limit their exposure to the retaliation increasingly inflicted against those who speak out on Israeli campuses, particularly since October 7, 2023. In recent months, Palestinian students have faced suspension, dismissal, doxing, and arrest for social media posts or public expressions deemed critical of the Israeli state, as part of a broader pattern of surveillance, censorship, and intimidation targeting pro-Palestinian speech in Israel.

    All the writers are women. Two live in predominantly Arab towns and villages, while the third lives in a “mixed city,” populated by both Jews and Arabs. One is a practicing Muslim who wears the hijab (usually paired stylishly with Converse sneakers); the other two are not religious, though they come from Muslim families. All are products of Israel’s education system, which is segregated up to the university level. All are fluent in Arabic, Hebrew, and English. While these poets have found some support in Israeli academia, they emphasize that their writing is possible not because of, but despite the climate on Israeli campuses—spaces they must share with uniformed Israeli soldiers who carry assault rifles into classrooms. They offer their work here both to help open up such possibilities for others, and because they feel that, particularly in Anglophone discussions, the voices of  ’48 Palestinians often go unheard.

    —Anonymous, August 21, 2025

    History and Cake in Jerusalem

    Is it just history that
    I was in Jerusalem today and that
    I saw what I saw and
    I smelled pomegranates from the next street over
    but it was only my imagination

    That I laughed along with you and
    I saw your hands and they looked clean
    and I ate your cake and it was good
    and I loved your library

    Is it all but lamentation and duty?

    I liked your cake and your interior decorating
    Is this just history?
    Would you have done this to your
    house in another country?
    Would you have chosen this wood for
    the kitchen and
    kept the old tiles?

    Why did you paint the walls white?
    Do you just like it this way?
    Do you just happen to be living here?
    Are we all just living by chance?
    Where do I come from?
    Where do I see you?

    Is it just history, then?
    and we are all
    painting our walls white
    and living in white tents, too
    on the skirts of your empire?

    If it is all history then
    I choose not to stand
    on the skirts of my skin
    and I get to say no
    and I get to perform for you
    that once upon a time I said no
    and many others
    cared that there are white tents
    on the other side of your
    freshly painted white wall

    Maybe it’s mere lamentation and duty
    and maybe it’s just history and I
    don’t mean anything to anyone

    But maybe I will tell you that you
    cannot make cake and just live in
    history
    history makes itself with your hands
    alongside your cake as you paint your
    walls white with your husband who cannot
    speak the language yet and
    your child who certainly will

    —Habiba Majd


    I Think That BNGVR is the Best

    I think that BNGVR is the best because
    he is an honest man
    he would spit at my face and
    threaten to kill me and take my house
    and he would love to see me dead
    he is an honest man

    I think BNGVR is the best because he doesn’t wear a mask
    of leftism or cool activism
    he doesn’t brag about leaving the army
    before inviting his army friends over
    to smoke pot and eat McDonald’s
    he wouldn’t listen to my folkloric stories
    or make the pathetic indigenous poet feel seen by the superior colonizer
    by listening to her
    BNGVR will never listen to me
    and I think that he’s the best

    BNGVR will never lie and make up identities
    leftist Israeli
    two-state solutionist
    peace-for-all-nik
    two-sidesist
    and whatnot
    BNGVR is an honest man
    BNGVR saves me heartache
    he doesn’t lie to me or promise me peace
    he tells me the truth
    that it is what it really is
    us or them. them or us. and it’s only one land. can’t share.

    BNGVR gives me a reality check
    BNGVR reminds me of who I am and who he is
    he tells me that I am subhuman and that he is an occupier
    he tells me that right and wrong are distinct
    and that one of us must be right
    and that he wants to kill me and kick me out
    BNGVR spits in my face
    but he spits the truth
    his truth on my face
    BNGVR is an honest man
    BNGVR doesn’t manipulate
    and he doesn’t pretend
    he tells me who he is
    So I know who he is

    I think that BNGVR is the best
    he tells me the truth
    that he hates me

    —Habiba Majd


    No One Parts the Sea for Them

    after Mohammed El-Kurd

    The Red Sea does not part now
    It drinks
    It swells with the blood of lambs
    too young for altars
    And another
    And another

    No staff is raised
    No dry path opens
    Only waves
    and what they keep

    The sky is a chalice tipped
    spilling dusk like wine
    And the sand
    crushed and warm
    holds small bodies
    like broken bread

    Take, eat
    this is the cost
    Take, drink
    this is the world’s forgetting
    The sky drinks it
    The earth drinks it
    and still it runs

    No last supper
    No resurrection
    Only the sea
    Whispering mothers
    They kneel
    not to worship
    but to gather pieces
    too small to name

    Still, they gather
    Children with eyes wide as prophecy
    They wait for a table
    that does not come

    And the Red Sea
    deep with what it carries only
    the weight of unanswered prayers
    It does not turn to wine
    It stays blood and

    tiny shoes
    that never reached the other side

    Who will tell them that the Red Sea doesn’t open for no child

    —Reem Al-Ghurba


    A Corner

    after Nina Simone

    I think we may be the loneliest

    Ghostly rooms, white walls, drought in mugs
    deafening silence, blinding lights
    disappointed gods, bawling mothers, violent fathers,
    ravaging relatives, violating neighbors

    Let the children graze until they bleed

    I think we might be the loneliest around
    Blood and water spouting, wind violently shaking
    doors, heartbeats pound in the fingertips
    Skin grows thick, as thick as the cover on the old sofa
    stained and torn

    I think I might be the loneliest

    I have a face, a nose, an eye, an ear, a heart
    but no kidneys, no stomach, no throat, no mouth
    I got an eye, I got an ear, I got a heart
    But I ain’t got a lot, no shoes, no dresses, no skirts, no brushes,
    no class, no mind, no home, no mothers,
    no aunts, no grandmas
    What do I got? What I got?
    I ain’t got one clue

    I am the loneliest
    Let us talk, then talk, talk, talk, talk
    then fucking talk!
    Then smile and laugh and jump and shout, yet demand
    Demand your face!
    Demand your voice!
    Demand your pain! Your joy!

    Let us demand to be remembered
    I don’t remember your face. I am the one who ain’t got a face
    I got no god, no earth, no country, no home,
    no house, no room, no walls, no bed, no covers,
    and no face

    What do I got?
    A corner

    —Maryam Kanaan


    Roots Were Not Made to Sit

    It was merely a school assignment
    Not an assignment, just fooling around
    With scraps of wood, remnants of time
    Pieces of an old chair, ancient
    From a Palestinian home

    An old Christian woman sat there
    Year after year, spine pressed into the grain
    Mary on her neck, rosary worn smooth
    Praying for a dead husband
    Praying for a lost son
    Praying for a son who was not dead
    But dying all the same

    I was given this broken chair
    And I was told to make it stand
    But a chair is for sitting
    A chair is for praying
    A chair is for passively waiting, for hoping

    So I took this chair and made a sword
    Wood, torn from the land,
    Wood with roots, wood with memory,
    Roots that were never meant to sit
    Roots were meant to fight

    I shaped the blade
    Ran my hands along its edge
    Felt the weight of something that was not meant to cut
    But could still split
    Air, space, fear

    And so I carried it
    This sword of earth
    On my head, like a crown, like a question
    Walking, watching, passing the men with real weapons
    Men with their own steel prayers strapped to their backs

    One of them eyed me
    His fingers twitching near his belt
    A coward man with a coward gun
    Staring down my wooden, rooted weapon
    As if it could wound him, as if it could unmake him

    And perhaps it could
    Perhaps not in steel and blood
    But in the idea of it, the defiance of it
    A weapon that was not given, but made
    A weapon that was not manufactured, but grown

    You stare me down
    I stare you down
    I look down on you

    My weapon is better
    My weapon is organic
    It is an organ, a pulse, a history

    Yours is steel, cold and manufactured
    Mine is wood, warm and alive

    And for a moment, we know it
    For a moment, you fear it
    For a moment, the world holds its breath

    Because roots were never meant to sit
    Roots were meant to rise
    Roots were meant to fight

    —Maryam Kanaan


    If you like this article, please subscribe or leave a tax-deductible tip below to support n+1.

    Discussion

    No comments yet. Be the first to comment!